a hopeless wretch lies waiting on your regal call

Oct 14

[video]

[video]

[video]

late-nightlove:

I felt that the earlier translation for this chapter didn’t really capture what was conveyed, so I checked and translated this part myself.
This is what I got:

Shinpachi: Aaaaa, all because of that idiot, this suddenly turned into a big deal!
Kagura: Guess it’s true… looks like no one’s gonna take my hand. [lit. take my hand to be their bride]
???: If that’s the case, why don’t you give it to me? (give her hand to him, I guess? [obviously not in the literal sense])
Okita: It comes with three meals. [lit. three meals are included] It’s simple but… you’ll live a quiet life. My home is ready… it even comes with a lattice.

The lattice is a type of pattern, one that you usually see in sliding doors in-between rooms in traditional Japanese houses, or even those dividers. I’m not sure what he means by lattice, because it means any of the following: the walls/dividers, the gate to his home, or the sliding doors. All he said was ‘lattice’, so my bet is the wall/divider.
My guess for ??? is not Hijikata (as it was written in the translation), but Okita. I can’t confirm with 100% certainty that it’s really Okita until they air it and someone voices it, but my bet is still on him, as it was Kagura who last spoke and he just answered her question. It will seem weird if it was Hijikata who spoke since it wouldn’t connect nicely with Okita’s explanation about his house.
As for the bold part of Okita’s statement, he literally said, “MY HOME IS READY/PREPARED/AVAILABLE” IN JAPANESE. I KID YOU NOT.
Lastly, the boat Okita and Hijikata are using have the Tokugawa clan’s symbol in it.
… I wonder what that means…
[in addendum: asking someone to move in with them/cohabiting in Japan is generally frowned on. For the Japanese, two people who live in together should be married, though if that setup is already leading to a marriage (a.k.a. the couple is engaged and is ready to get married in a few months), it’s fine to move in together… as long as you have the consent of both families regarding this setup.]
[my information regarding cohabiting in Japan is based on internet research, [2] + my Japanese boss. I didn’t ask him the question directly, but I based it on his reaction when we suggested that the male colleague visiting us should just sleep over at one of my female co-worker’s house (we’re pairing them up together). He said something like, “We can’t do that. They’re not married.”]

late-nightlove:

I felt that the earlier translation for this chapter didn’t really capture what was conveyed, so I checked and translated this part myself.

This is what I got:

Shinpachi: Aaaaa, all because of that idiot, this suddenly turned into a big deal!

Kagura: Guess it’s true… looks like no one’s gonna take my hand. [lit. take my hand to be their bride]

???: If that’s the case, why don’t you give it to me? (give her hand to him, I guess? [obviously not in the literal sense])

Okita: It comes with three meals. [lit. three meals are included] It’s simple but… you’ll live a quiet life. My home is ready… it even comes with a lattice.

The lattice is a type of pattern, one that you usually see in sliding doors in-between rooms in traditional Japanese houses, or even those dividers. I’m not sure what he means by lattice, because it means any of the following: the walls/dividers, the gate to his home, or the sliding doors. All he said was ‘lattice’, so my bet is the wall/divider.

My guess for ??? is not Hijikata (as it was written in the translation), but Okita. I can’t confirm with 100% certainty that it’s really Okita until they air it and someone voices it, but my bet is still on him, as it was Kagura who last spoke and he just answered her question. It will seem weird if it was Hijikata who spoke since it wouldn’t connect nicely with Okita’s explanation about his house.

As for the bold part of Okita’s statement, he literally said, “MY HOME IS READY/PREPARED/AVAILABLE” IN JAPANESE. I KID YOU NOT.

Lastly, the boat Okita and Hijikata are using have the Tokugawa clan’s symbol in it.

… I wonder what that means…

[in addendum: asking someone to move in with them/cohabiting in Japan is generally frowned on. For the Japanese, two people who live in together should be married, though if that setup is already leading to a marriage (a.k.a. the couple is engaged and is ready to get married in a few months), it’s fine to move in together… as long as you have the consent of both families regarding this setup.]

[my information regarding cohabiting in Japan is based on internet research, [2] + my Japanese boss. I didn’t ask him the question directly, but I based it on his reaction when we suggested that the male colleague visiting us should just sleep over at one of my female co-worker’s house (we’re pairing them up together). He said something like, “We can’t do that. They’re not married.”]

tastefullyoffensive:

[jimbenton]

tastefullyoffensive:

[jimbenton]

(via rcmclachlan)

Oct 13

[video]

[video]

Oct 12

[video]

(Source: rafasrookie, via kurobasu)

(Source: abonerforbiffy, via creepinthecellar)